Lc.ツリーカテゴリー
スポンサードリンク
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

タグ

Eurovision TheXFactorUK TheVoice ファド 良アレンジ TheVoiceポルトガル BlindAudition ルイ劇場 カオス回 6ChairChallenge バトルラウンド TheVoiceポーランド 微妙回 波乱回 SAC BIG5の国 LaVoz TheVoiceスペイン アルメニアカラオケ大会 TheVoiceアルメニア 先生何やってんすかシリーズ プロの犯行 TheVoiceルーマニア TheVoiceベルギー オランダ語訳アレンジ 公式ちゃんとしろ 救済の技法 TheVoiceofGreece ギリシャ民謡 パノスちゃんとしろ ギリシャ 長老パノス エア・クレタン・リラ つなぎフェチ 美人の集まるサキス イケメンチームで大丈夫か? 合いの手 リトアニア リトアニアアイドル養成学校 TheVoiceLithuania 神回 ブートキャンプ 優勝者が決まった瞬間 ベルギー エレナ動揺 ギリシャジャズ 通過者一覧 ギリシャポップ 選曲の重要性  ギリシャファミリー アラビア語 もくじ ブラインドオーディション ポーランドカラオケ大会 バート先生 Eurovision2018 TheVoiceAlbania アルバニアアイドル養成学校 まとめ 覚醒のリトアニア 社交ダンス BBC StrictlyComeDancing イヴァンナさん ルームオーディション TheXFactorUK2017 手の平大車輪 ノックアウト Eurovision2017 フラメンコ イタリア 森本バート お茶目なクーン ボスニア・ヘルツェゴビナ バトル スロベニア UK スロバキア クロアチア フランス 他の国と比べすぎ お茶目コーチ 青春の曲 BlindAudition1 アンケート Part1 贅沢なカラオケ 希望の女神 パンドラの箱 コーチ陣紹介 デレステ 神崎蘭子 痛グラス アイマス 二宮飛鳥 NT リヒテンシュタイン ロックバンド Rääs 実況音声 有料版 オーストラリア ドラマのX オリジナル曲 もくじ記事 雑談回 新・鐘が鳴るまで二人でラジオ ギリシャポップス Britain'sGotTalent ベラルーシ アメリカ ギリシャの三角形 ルクセンブルク お知らせ ホロスクライニ Голоскраїни ウクライナ ウクライナ民謡 ILLARIA サウンドクラウド エスニックエレクトロニカ 洋楽 エスニックロック ウクライナ音楽 ホラーゲーム 実況 LIMBO ゲーム 最終回 死にゲー ダイレクトマーケティング ラジオ  Söngvakeppnin アイスランド TheVoiceアイスランド EurovisionAsia ファイナル 最強のおっさん USの反応 民族音楽 エレクトロニックフォーク 民謡 エレクトロニカ エスニック Голос країни 予想 通過者まとめ RisingStar ギリシャの音楽番組 小学生ネタ 夏休み 広島 カットアップハウス Akufen 戦中川柳 少年マンガ的展開 熱血回 有能コーチシドリット 衝撃の結末 ライブショー ディスガイア 集団レベル上げ クラス対抗戦 ダメな時のアルバニア アルバニア 一輪の花 有能コーチ集団 水曜どうでしょう ポルナレフ 全く忍ばないお忍び旅行 パシリ王子 ネコ飯 FFXV ミリシタ 攻略 イベント そこそこいいんじゃない回? PitchBattle 歌番組 歌唱対決 決勝戦 サルヴァドール・ソブラル 動画和訳 考察 タクシー おっさんの勝利 アイスランドカラオケ大会 下剋上 キュートアイドルカレン爆☆誕 ジェネシス声 Battle 天使の歌声 完璧なユニット 良バトル アイスランドの本気 ロック回 バラード大国 等身大のあなた 生誕祭 三浦あずさ 決勝 準決勝 衝撃のラスト FF5 歌は心 暗黒回 身近な幸せ 熱唱 神バトル回 ガチバトル 神はいない TheVoiceKidsUK センスの塊 圧倒的存在感 手のひらアタッチメント回転回 有能コーチ回 足元ワックスでヌルヌルの子 頭ぶっ飛んでる系女子 PSサマーセール 個人的オススメゲーム キャラソン 音楽ジャンル考察 エンコード方法考察 星のカービィ ラストワン賞 一番くじ コーチ紹介 お買い物 FF12TZA 限定版 購入レビュー イヴァリース 少年の心を忘れてない系男子 ライブグルーヴ 結果発表 うっかりさん ティーン女子活躍スペシャル リアルラック高い男 デレステ脳 A賞1点狙い 10連ガシャ計算 推しの敗退 接戦の連続 イントロクイズ Eurovision代表者考察回 ギミック! FC レトロゲー 実況者 いい大人達 プレミアソフト レアゲー バケツ頭の人 テーマに沿った反則技 混ぜるな自然 Bオデのコートニーすら真顔になる子 元Eurovision代表 感想 桜守歌織 ガシャ SSR ユニット編成 東京BlueBird ネーミングセンス 晒し ミンチよりひでぇや うっかり死  TheVoicePortugal ショタと幼女 ワンコ CARシステム ジョン・ウィック式撮影法 お茶目王子 開封の儀 レコード パッション系アイドル ウィルダンス TheVoiceキッズ いいね👍🏻 765プロ 課金 あずささん 懐かしお菓子 懐かしいおもちゃ 30代 20代後半 フィギュア ニックス プレイアーツ改 綾野剛 IvetaMukuchyan Eurovision2016 アルバニア版The Voice 大地の恵みに感謝するストーカー 距離感 ┌(┌^o^)┐ホモォ... シドニー 豹変系女子 大体毎週神回 TheVoiceウクライナ 音楽民族アルメニア人 Aランク級音楽番組 基本ニヤニヤしてるグラサン バックバンドの本気 開幕ターン ウィルの趣味 音痴 Eurovisionラジオ カリスマ美人 落書き 合唱団 AustinWintory LPレコード flOw iam8bit Flowerthatgamecompany FFXIV 吉田あああああああああ これから積むゲーム 天野喜孝 MMORPG モニター BenQ 広島弁 オカマ 成長を見守るラスト 下剋上のメ組 デスピナのお人形 おっさんの背中 おっさんの本気 デスピナ無双 コーチ 霊長類最強歌手 アンブラのデスピナ 漢の戦い ギリシャ男性歌手 ベヨネッタ デスピナのおっぱい コーチの曲 ギリシャのSamBailey 有能コーチ 神の国ギリシャの三角形 絶対領域 マリア・エレナの成長 ブズーキ Audition Blind 笑顔 歌いなおし ZABADAK風 ミッシングピース メタル 良質カバー Adele イヴァン先輩 共同作業の人 お父さん頑張っちゃうぞ☆ 陥落 共同作業 ロマ族の春分祭 LiveShow ルイ・ウォルシュ 波乱 Knockouts 原曲が不在 ご本人登場 初めての共同作業 イヴァンの趣味 チーナによるサービス アポカリプティックサウンド 絶叫 ソフトオカマ実況 少年 コーチのイタズラ 豹変 ワーズワース カリスマ系 ミュージカル系歌手 ウクライナ版TheVoice アルメニア民謡 BlindAuditions 知識ふわふわ系男子 歌詞和訳 CityLights 歌詞解釈と考察 ベルギー代表 Blanche フランス語 204863 

Eurovision 2017 ベラルーシ代表Naviband の Historyja Majho Zyccia 和訳・歌詞解釈と考察

ユーロビジョン 2017
ベラルーシ代表Navi Band は
同年一番乗りで代表者として発表された
男女二人組みのバンドだ

Naviband-Navi-Band.jpg

歌詞をベラルーシ語で歌うことに強いこだわりを持ち
国内大会はもちろんのこと
Eurovision本戦でも
一切英歌詞を入れることなく
ベラルーシの文化と誇りを
グランドファイナルで世界に示した


ちなみに
Eurovision公式では曲のタイトルが英訳で発表されていますが
ここでは原文のまま表記するものとしておきます

※大量に追記と修正しました5/25/23:00

ベラルーシ代表
NaviBand (曲: Гісторыя майго жыцьця (読み:Historyja majho zyccia)


歌詞(直訳)
Колькі дзён, колькі спатканняў
どれだけの日数、どれだけの曜日
Новыя вобразы і гарады
新しい都市のイメージ
Шэраг падзей, нас пакідае
一連の出来事は後ろに置いて
У сэрцы трымаем Ідзем далей
胸にとどめよ前へ進め

Гісторыя майго жыцця
私の人生の物語は
Будзе свяціць яшчэ ярчэй
まばゆく光り輝いて
У нашай крыві сонца зайграе
太陽は私たちの血の中で煌めき
Уся прыгоажосць Тваіх вачэй
アナタの瞳には永遠の美

Дзе будзеш ты – я адшукаю
アナタがどこにいようとも、私はアナタを探し出す
Яркія моманты знойдзем хутчэй
すぐに見つかるような場所にいるから

Сенняшні дзень, стане пачаткам
今日は誕生日になるでしょう
Новых жаданняў, лепшых ідэй
新しい願いとより良い考えの

Гісторыя майго жыцця
私の人生の物語は
Будзе свяціць яшчэ ярчэй
まばゆく光り輝いて
У нашай крыві сонца зайграе
太陽は私たちの血の中で煌めき
Уся прыгоажосць Тваіх вачэй
アナタの瞳には永遠の美

歌詞(意訳)
幾日も幾日も
思い描いた新しい都市
過去は過去へ
胸にとどめよ前へ進め

私の人生の物語は
眩く光り
私たちの血には太陽の煌めき
アナタの瞳には永遠の輝き

アナタがどこにいようとも、私はアナタを探し出す
アナタは見つかりやすい場所にいるのだから

新しい願いとより良い考えは
今日、この日生まれるだろう

私の人生の物語は
眩く光り
私たちの血には太陽の煌めき
アナタの瞳には永遠の輝き


歌詞解釈と解説
この曲の歌詞は2通りの解釈をすることが出来る
1つは、読んで直感的に受け取ることのできる
ラブソングとしての解釈

もう1つは、
ベラルーシ人としての『誇り』を私たちは持っている
過去に縛られず未来を見据え
前へと進もう
という解釈

ただし、解釈が2通りあると入っても
それは何も、1つの歌詞の中に
多重構造的に複数の意味や伏線を織り込んでいるのではない
この曲の歌詞は、あくまでシンプルな構造になっているが
歌い手の解釈や表現によって、別の意味が発生していると言うことだ

では、ラブソングとしての解釈を説明する前に
まずは、ベラルーシ人であることと
ベラルーシの文化を誇っている
と言う内容を解説していく


解釈1 ベラルーシの誇り
この解釈については、
Eurovisionの公式インタビューや
Wiwibloggsなどでのインタビューで
明確に「ベラルーシの文化に誇りを持っている。
私たちの文化を広く知ってもらうことが目的」と回答している

また、一見するとラブソングのように見える歌詞だが
国内予選大会の決勝戦や
公式ミュージックビデオでの歌い方
主にコリオグラフ(振り付け)を見てみると
到底、ラブソングとしてのコリオや表現には見えず
むしろ、どこか攻撃的であり
ベラルーシの誇りを強く表現しようとしている
あるいは誇示しようとしているように見える


この2点が
この曲をただのラブソングではなく、力強い文化的メッセージを発信している
と言う意味合いを生み出しているように思う

では、実際に国内予選大会決勝でのパフォーマンスを見ていきながら
Navi Band が表現しようとしているものを見ていこう

国内予選大会コリオグラフ考察

歌い出しからしばらくについて
正直、歌い出しの部分は全て意味が分からなかったが
なんとなく思っているのは
(戦争などで?)凄惨な状態になっていたところから
長い年月をかけて、ようやく復興した
ボロボロだった過去の街のことは、過去のこと
今はただ、そのことは胸の中にしまい込んで前に進もう
という歌詞なのかと解釈している

コリオグラフを見ていると
0:32~0:36
Новыя вобразы і гарады
Novyja vobrazy i harady
新しい都市のイメージ

ここで、Ksienija Žuk (女性ボーカル)のジェスチャーに注目すると
両手を広げながらの歌唱をしている
胸から外へ広げるようなジェスチャーということは
自分の胸の内にあるものを外へと見せるということ
この部分は「新しい都市のイメージ」として受け取ることができるが
その後で、胸に手を当てながら苦しそうな表情をする歌唱をしている

新しい都市のイメージが現実になっているのであれば
ここで苦しそうな表情をする意味はない
むしろ明るくハイヤイヨのコーラスのように
明るく歌っていてもおかしくないはず

ということは、新しい都市のイメージとは、まさに想像上のものであり
現実の都市は今なお復興中で、それが過去に起こった凄惨な出来事を思い返させるものだ
という意味での歌唱ととらえることができる
かなりこじつけ感が強いが(;・ω・)

ただ、そう考えると
続く歌詞へと繋がっていくので
全くの外れではないと思う

Шэраг падзей, нас пакідае
Šerah padziej, nas pakidaje
一連の出来事は後ろに置いて

一連の出来事=現在に繋がる一連の出来事
つまり、過去のことを意味しているのか
起きてしまった一連の出来事を後ろに置いて前に進むということは
過去に起きたことは過去に起きたことだから
前に進むしかないんだよ
と励まそうとしているように読み取れる

0:43~0:46
У сэрцы трымаем Ідзем далей
U sercy trymajem Idziem daliej

の、ウステルツィトゥリマイエ~
の部分

Google機械翻訳すると
『先に行く維持の中心に』
になるが、歌唱の中でのコリオでは
胸にこぶし(親指?)を当ててガッツポーズを取ってるところから
中心=心臓
維持=にとどめる
胸の中にとどめて元気出して!
というように読み取れるので
『胸にとどめよ前へ進め』という意味ではないかと

サビ
サビ前半は難しくなく、直訳そのままの意味で撮ったらいいと思う
後半についてもおおむね直訳のままで取れば問題ないだろうと思うが
コリオグラフと一緒に合わせて考えると

1:02 ~1:08
У нашай крыві сонца зайграе
U našaj kryvi sonca zajhraje
太陽は私たちの血の中で煌めき


У нашай крыві
U našaj kryvi
私たちの血液中の
の部分

ここでの歌唱が力強くなり
表情も苦しいというより険しい、あるいは勇ましくなり
胸元をポンポンと叩く

ということは
血液中にあるものに誇りを持っていたり
力強さを持っているという意味だと理解できる

なので、続く
сонца зайграе
sonca zajhraje
太陽の輝き
という歌詞に繋がり

私たちの血には太陽のきらめき
=ベラルーシ人であることに誇りを持っている
という意味だと考えることができる

ちなみにсонца зайграе の部分のコリオについては意味が分からないです

1:09 ~1:16
Уся прыгоажосць Тваіх вачэй
Usia pryhoažosć Tvaich vačej
アナタの瞳には永遠の美

Тваіх вачэй
Tvaich vačej
の部分でKsienijaはArciom Lukjanienka (男性)の方を見ながら歌う
その表情は険しくも勇ましくもなく
とてもやわらかく、そして優しい
なので、『アナタの瞳』を見ながらその『美しさ』を讃えているのですよ
というのが読み取れる

1:27 ~ 1:33
Дзе будзеш ты – я адшукаю
Dzie budzieš ty – ja adšukaju
アナタがどこにいようとも、私はアナタを探し出す

区切ってる部分で
このしょうがない男は……www
みたいなジェスチャーが入り
その後で自分の胸元を手で差すジェスチャーが入る

なので、歌詞のニュアンス的には
恋愛ソングでよくある悲壮感や必死さのある「アナタがどこにいようとも」ではなく、
むしろ「アンタがどこにいたって、アタシはすぐに見つけちゃうんだからね」
ぐらいのニュアンスになってるような気がする(体感

その後は、カメラワークのせいでいまいちコリオグラフが見れないが
たぶん、そんなに変わったことはしていないはず

1:45 ~ 1:52
Новых жаданняў, лепшых ідэй
Novych žadanniaŭ, liepšych idej
新しい願いとより良い考えの

ジェスチャーを見ると
まさに「今アタシが望むもの」と「アタシが考えてること」のジェスチャーになっている
ベラルーシ語と日本語の文法の差は分からないが
この一文はおそらく前の
Сенняшні дзень, стане пачаткам
今日は誕生日になるでしょう
にかかるのだろうと思う


解釈2 ラブソングとしての解釈
さて、国内予選大会でのコリオ考察を見ると
こじつけの色合いが、かなり強いように感じるだろうと思う
もちろん、こじつけている部分も多分にあるが
とはいえ、Eurovision 準決勝とグランドファイナルでのコリオグラフを見れば
国内大会とは明らかに表現しようとしている『モノ』が分かるはず

Eurovision でのコリオグラフ考察
セミファイナル


グランドファイナル

セミファイナルおよびファイナルでのコリオグラフのテーマは
明らかに国内大会の『誇り』とは違っている
ウェディングドレスめいた衣装に身を包んでいることからも分かるように
そこにあるのは『』と『Joy (喜び)』である

国内大会と比較していきながら見ていくと
驚くほど歌詞の内容が変わっているのが分かるかと思うが

最大の特徴は
概ねKsienija Žukが言いたいことを叫ぶコリオだった国内とは打って変わって
Eurovisionだと、ギター兼ボーカルの Arciom Lukjanienka の
コリオが激しくなっているところだ

ホバーボート型の小ステージ上
センターに置かれたマイクスタンドの周りを
Arciomはギターをかき鳴らし、歌いながら、
そして時には踊りながら移動する
このコリオは、国内予選にはなかったものである

また、国内予選時には、Ksienijaが観客に何かを訴えかけるような歌唱が目立ったが
Eurovisionでは二人とも、互いを見つめ合いながら歌う場面や
一緒に進みましょう、と互いに思い合うような場面などが多く
https://youtu.be/coFfFZvPmRY?t=40

互いに互いを愛おしんでいることが分かる歌い方になっている

加えて、Eurovisionセミファイナルの、寄り添うように肩を合わせるラスト
https://youtu.be/1zR3KyVw1-Q?t=180
そして、グランドファイナルの本気のキスまでしている
https://youtu.be/coFfFZvPmRY?t=178

これらによって、歌詞の内容は、直訳だけでも直感的に伝わってくる
ラブソングとしての色合いが、非常に強くなる

ただ愛し合う二人の関係を歌っているわけではなく
楽曲のテンポのよさ、楽しさ、そして明るさから
『Joy』の色合いも非常に強いと言えるだろう

ここまで来ると、国内予選の時のように
コリオを小分けにして解釈する必要もなく
もはやボディーランゲージのみで
歌詞の内容を表現していると言っても過言ではない


そうして、歌唱やダンスによって歌詞の表現を変えた結果
歌詞の内容すら意味が変わってしまっている部分がある

冒頭の歌詞だ
Колькі дзён, колькі спатканняў
どれだけの日数、どれだけの曜日
Новыя вобразы і гарады
新しい都市のイメージ
Шэраг падзей, нас пакідае
一連の出来事は後ろに置いて
У сэрцы трымаем Ідзем далей
胸にとどめよ前へ進め

解釈1での意味合いは消え失せ
これから二人が家族になることに対して
非常に前向きな意味が生まれている

また、この歌詞↓の意味がより強まり
Дзе будзеш ты – я адшукаю
Яркія моманты знойдзем хутчэй
アナタがどこにいようとも、私はアナタを探し出す
すぐに見つかるような場所にいるから
Сенняшні дзень, стане пачаткам
Новых жаданняў, лепшых ідэй
今日は誕生日になるでしょう
新しい願いとより良い考えの

恋愛的な愛ではなく
将来を誓い合った二人の
強い信頼関係と絆が見えてくると思う


こうしてみると
ラブソングとしての意味で受け取った方が
非常に自然であるように見えるかと思うが

実際、この解釈で作ったのが先だろう

それでも、
どちらの解釈で受け取っても間違いではないはず
というのも、結局のところ、歌詞の解釈は
歌い手の解釈と表現によって非常に大きく左右されるからだ

情熱的な愛の歌が
https://www.youtube.com/watch?v=AQKk1nkDa8U
恨みと嫉みに支配された愛の歌に変化するぐらいだし
https://www.youtube.com/watch?v=Vc3t268KiRc

その上で、さらに読み手によって解釈が変わってくるのだから
(中には、夫婦的なラブソングではなく、もっと幼い恋愛と受け取る人もいることだろう)

私が何度も歌詞を一度読んでほしい、と言いつつも
必ず自分でも和訳して自分なりの解釈を持ってほしい、と書くのは
こういう、歌い手の歌い方やコリオのみならず、表情の変化、指先の演技によって
歌詞の意味が大きく変わることが多いからだ

歌詞を読むことは、アーティストが表現しているものに触れるための
ほんの入り口に過ぎない
ゆえに、歌詞解釈にとらわれ過ぎてもいけない

歌詞だけを読んで
映像なしの音声のみを聞いても
アーティストが表現しようとしているものの全容は見えてこないし
逆もまた然り
音楽や映像のみを見聞きして
その曲のことをただ楽しむだけでは
アーティストの訴えているメッセージはほとんど伝わってこない
(というか花火を楽しむだけになる)

ただ「楽しい曲だなー」
「何語で歌ってるか分からないけど伝わるなー」
「曲が楽しいから歌詞が分からなくてもいいや」
思考することを放棄しないで
アーティストが伝えたいメッセージに触れてほしい
それが全アーティストの願いだろうから



>>次
http://sheilabirlings.blog33.fc2.com/blog-entry-4490.html
<<前
http://sheilabirlings.blog33.fc2.com/blog-entry-4475.html

もくじ
http://sheilabirlings.blog33.fc2.com/blog-entry-4487.html
Eurovision図鑑
http://sheilabirlings.blog33.fc2.com/blog-entry-3965.html

歌詞参考サイト
http://mp3tekst.ru/news/naviband_gistoryja_majgo_zhyccja_evrovidenie_2017_belarus/2017-01-21-814
https://www.youtube.com/watch?v=_mfWc_b2y1k

Eurovision 公式HP
http://www.eurovision.tv/tag/expand/2017

YouTube公式チャンネル
https://www.youtube.com/user/eurovision/featured

Wikipedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Eurovision_Song_Contest_2017

関連記事
スポンサーサイト

THEME:洋楽歌詞対訳 | GENRE:音楽 |

COMMENT

EDIT COMMENT

非公開コメント

プロフィール

シーラ B

Author:シーラ B
X Factor UK とか BGT とか あと小説とか
長いプロフィール

FC2カウンター
検索フォーム
ブロとも申請フォーム