Lc.ツリーカテゴリー
スポンサードリンク
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

Eurovision 2017 スイス代表Timebelle の Apollo 和訳・歌詞解釈と考察

スイスのEuorivision代表者が決まりました
さっそく歌詞を和訳していきます



先に書いておく

今回の和訳
半分以上
妹に助けてもらいました


国内予選の様子についてはこちらの記事を
http://sheilabirlings.blog33.fc2.com/blog-entry-4523.html

Timebelle - Apollo


国内予選大会


歌詞
Like a bullet in my chest,
私の胸にある弾丸のように
You’re written, bound and etched
Forever in my mind
あなたは私の頭の中に刻み込まれ
永遠に残り続けてるの

We are fading in our hands
私たちは私たちの手の中で色あせていく
Lost somewhere in a wasteland
荒れ地のどこにいるとも分からずに
Not knowing up from down
上から下まで何も分からぬままに

But when the walls are caving
だけどもし壁が崩れ
And the world keeps turning
世界が回転し続けるのなら
We got the love, we got to love
私達は愛されている、だから愛さなきゃ

Now I will never let you go
私は絶対に貴方を離さない
All the words won’t make me fold
どんな言葉でも私は負けない
It is never easy
そんなに簡単にはいかない
I’ll follow you, Apollo
私は貴方を追いかけるわ、アポロ

Now I will never let you go
私は貴方を離さない
Give it time and we will grow
時間が立てば私達は大人になるから
Ain’t no fun in easy
手を抜けば楽になる訳じゃない
I’ll follow you, Apollo
私は貴方を追いかけるわ、アポロ
I’ll follow you, Apollo
私は貴方を追いかけるわ、アポロ

I wear my heart on my sleeve
You do the same for me
When autumn comes around
秋が近づくと
私は本音を打ち明けるわ
だから貴方も私にぶつかってきよ

But when the walls are caving
だけどもし壁が崩れ
And the world keeps turning
世界が回転し続けるのなら
We got the love, we got to love
私達は愛されている、だから愛さなきゃ

Now I will never let you go
私は絶対に貴方を離さない
All the words won’t make me fold
どんな言葉でも私は負けない
It is never easy
そんなに簡単にはいかない
I’ll follow you, Apollo
私は貴方を追いかけるわ、アポロ

Now I will never let you go
私は貴方を離さない
Give it time and we will grow
時間が立てば私達は大人になるから
Ain’t no fun in easy
手を抜けば楽になる訳じゃない
I’ll follow you, Apollo
私は貴方を追いかけるわ、アポロ
I’ll follow you-u
貴方を追いかけるわ

So don’t pull the rug from underneath us
だから、突然手を離したりしないで
We’re in trouble babe, but we got the love
私達は上手くいってないけど、でも愛し合ってる
So don’t pull the rug from underneath us
だから、突然、手を離したりしないで
Crashing down fast, as fragile as glass
ガラスのようにすぐに壊れてしまうから

But what are we now if we never tried?
だけど、このままだったら、私達の関係ってなんなの?
What are we now?
私達は一体何なの?

I will never let you go
私は絶対に貴方を離さない
Give it time and we will grow
時間をおけば私たちは大人になれるけど
It is not supposed to be easy
そんなに上手くいくはずはない

Now I will never let you go
私は貴方を離さない
Give it time and we will grow
時間が立てば私達は大人になるから
Ain’t no fun in easy
手を抜けば楽になる訳じゃない
I’ll follow you, Apollo
私は貴方を追いかけるわ、アポロ
I’ll follow you, Apollo
私は貴方を追いかけるわ、アポロ

You, Apollo
貴方のことよ、アポロ
It is never easy
簡単にいくことじゃないわ
I’ll follow you, Apollo
私は貴方を追いかけるわ、アポロ
I’ll follow you, Apollo
私は貴方を追いかけるわ、アポロ


歌詞解釈と解説
妹の分かりやすい意訳と
私のひっどい直訳が混在してる(;^ω^)

この曲の内容を分かりやすく説明すると

まず、主人公の女性(歌ってる人が女性なので)は
相手の男性のことを愛している
愛しているから、彼にどんなことを言われようとも
あるいは周りから何を言われようとも
Now I will never let you go
彼の手を離そうとはしない

だけど、そう考えている一方で
二人の間柄は、分かれる寸前の状態になっている
一度、手を離してしまえば、床に落ちるグラスのように
簡単に割れてしまうのが、自分でも分かっているほどに
そして、それは彼も同じ

彼も同じようにしているのが分かるのは

二人して
We got the love, we got to love
私達は愛されている、だから愛さなきゃ
と、今の関係を壊さないようにしているから

だけど
But what are we now if we never tried?
もしこのままの関係を続けるのなら
私達のこの関係ってなの?
と、主人公は今の関係に疑問を持っている
それが異常な関係だと分かってるゆえに、葛藤している、ということ

だから、主人公は彼に訴える
I wear my heart on my sleeve
You do the same for me
When autumn comes around
秋(終わり)が近づくと
私は本音を打ち明けるわ
だから貴方も私にぶつかってきよ

現状を変えないように変えないようにしていれば
一番辛い、破滅の時、修羅場の時、別れの時を迎えることもないし
ぶつかり合うこともない
大変だもんね、真っ向から価値観の違いや意見をぶつけ合うのは
でも、そうやって現状を変えずにいるのが最善というわけではない

それに
確かに時間を置けば、あるいはかければ
二人とも大人になって、妥協しあえるようになるかもしれない
I will never let you go
私は絶対に貴方を離さない
Give it time and we will grow
It is not supposed to be easy
だけど、そんなに上手くいくはずはないって、主人公は知っている
そんない上手くいくのなら
こんなに苦しまなくても済むはずだから

という内容じゃないかと考察しました
主に妹からのヒントをもとに
私の中で噛み砕いたので
合ってるかどうかは……


歌い出しの部分
Like a bullet ~ Forever in my mind
ここをどうとるかで歌詞の内容がかなり変わると思う
つまり、この曲全体が
破局した後の話なのか、それとも前の話なのか
それがここの部分の受け取り方で変わるということ

というのも
bullet in my chest って
貴方が私を射止めたから
私は貴方のことを愛している
という意味として受け取れるが

でも、その弾丸はまだ胸の中にある=傷跡
という風に解釈することができる

頭に刻み込まれて忘れられない
って言うのも、終わった後だからこそ言えることのような気がするから
ここは読み手の想像に任せます
一旦は
公式インタビューのヒントでまた解釈が変わるかも

etched = エッチング
グラスシェービングとかで
ガラスのコップや板に、ルーター(極細ドリル)で傷を入れて、絵を描くこと
他にも意味はあるだろうけど
writtenともかかってると思う

wear one's heart on one's sleeveで
本音を打ち明ける
だそうです

pull the rug from underneath
手放す
だそうです

Apollo について
ギリシャ神話の、詩歌や音楽の神様のこと?
理想の男性像、という解釈でいいかも
すなわち、現在恋人同士の彼のこと
……歌詞の内容的に、恋人、って言っていいものか


全体的に
2015年ドイツ代表のBlack Smokeと似たタイプで
主人公のセリフから、相手の男性像を読み取り
歌詞世界の全体像をつかむタイプの曲になってると思います

これもまた
ご指摘等々大歓迎ですので
もし和訳がおかしい部分や
分かりにくい部分がありましたらどうぞ


>>次
http://sheilabirlings.blog33.fc2.com/blog-entry-4539.html
<<前
http://sheilabirlings.blog33.fc2.com/blog-entry-4523.html

もくじ
http://sheilabirlings.blog33.fc2.com/blog-entry-4487.html
Eurovision図鑑
http://sheilabirlings.blog33.fc2.com/blog-entry-3965.html

歌詞参考サイト
http://wiwibloggs.com/2016/12/07/apollo-lyrics-timebelle-switzerland-eurovision-2017/158852/

Eurovision 公式HP
http://www.eurovision.tv/tag/expand/2017

YouTube公式チャンネル
https://www.youtube.com/user/eurovision/featured

Wikipedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Eurovision_Song_Contest_2017

関連記事
スポンサーサイト

THEME:日記 | GENRE:日記 |

COMMENT

EDIT COMMENT

非公開コメント

プロフィール

シーラ B

Author:シーラ B
X Factor UK とか BGT とか あと小説とか
長いプロフィール

FC2カウンター
検索フォーム
ブロとも申請フォーム
魔導アーマー