Lc.ツリーカテゴリー
スポンサードリンク
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

タグ

Eurovision TheXFactorUK TheVoice ファド 良アレンジ TheVoiceポルトガル BlindAudition ルイ劇場 カオス回 6ChairChallenge バトルラウンド TheVoiceポーランド 微妙回 波乱回 SAC BIG5の国 LaVoz TheVoiceスペイン アルメニアカラオケ大会 TheVoiceアルメニア 先生何やってんすかシリーズ プロの犯行 TheVoiceルーマニア TheVoiceベルギー オランダ語訳アレンジ 公式ちゃんとしろ 救済の技法 TheVoiceofGreece ギリシャ民謡 パノスちゃんとしろ ギリシャ 長老パノス エア・クレタン・リラ つなぎフェチ 美人の集まるサキス イケメンチームで大丈夫か? 合いの手 リトアニア リトアニアアイドル養成学校 TheVoiceLithuania 神回 ブートキャンプ 優勝者が決まった瞬間 ベルギー エレナ動揺 ギリシャジャズ 通過者一覧 ギリシャポップ 選曲の重要性  ギリシャファミリー アラビア語 もくじ ブラインドオーディション ポーランドカラオケ大会 バート先生 Eurovision2018 TheVoiceAlbania アルバニアアイドル養成学校 まとめ 覚醒のリトアニア 社交ダンス BBC StrictlyComeDancing イヴァンナさん ルームオーディション TheXFactorUK2017 手の平大車輪 ノックアウト Eurovision2017 フラメンコ イタリア 森本バート お茶目なクーン ボスニア・ヘルツェゴビナ バトル スロベニア UK スロバキア クロアチア フランス 他の国と比べすぎ お茶目コーチ 青春の曲 BlindAudition1 アンケート Part1 贅沢なカラオケ 希望の女神 パンドラの箱 コーチ陣紹介 デレステ 神崎蘭子 痛グラス アイマス 二宮飛鳥 NT リヒテンシュタイン ロックバンド Rääs 実況音声 有料版 オーストラリア ドラマのX オリジナル曲 もくじ記事 雑談回 新・鐘が鳴るまで二人でラジオ ギリシャポップス Britain'sGotTalent ベラルーシ アメリカ ギリシャの三角形 ルクセンブルク お知らせ ホロスクライニ Голоскраїни ウクライナ ウクライナ民謡 ILLARIA サウンドクラウド エスニックエレクトロニカ 洋楽 エスニックロック ウクライナ音楽 ホラーゲーム 実況 LIMBO ゲーム 最終回 死にゲー ダイレクトマーケティング ラジオ  Söngvakeppnin アイスランド TheVoiceアイスランド EurovisionAsia ファイナル 最強のおっさん USの反応 民族音楽 エレクトロニックフォーク 民謡 エレクトロニカ エスニック Голос країни 予想 通過者まとめ RisingStar ギリシャの音楽番組 小学生ネタ 夏休み 広島 カットアップハウス Akufen 戦中川柳 少年マンガ的展開 熱血回 有能コーチシドリット 衝撃の結末 ライブショー ディスガイア 集団レベル上げ クラス対抗戦 ダメな時のアルバニア アルバニア 一輪の花 有能コーチ集団 水曜どうでしょう ポルナレフ 全く忍ばないお忍び旅行 パシリ王子 ネコ飯 FFXV ミリシタ 攻略 イベント そこそこいいんじゃない回? PitchBattle 歌番組 歌唱対決 決勝戦 サルヴァドール・ソブラル 動画和訳 考察 タクシー おっさんの勝利 アイスランドカラオケ大会 下剋上 キュートアイドルカレン爆☆誕 ジェネシス声 Battle 天使の歌声 完璧なユニット 良バトル アイスランドの本気 ロック回 バラード大国 等身大のあなた 生誕祭 三浦あずさ 決勝 準決勝 衝撃のラスト FF5 歌は心 暗黒回 身近な幸せ 熱唱 神バトル回 ガチバトル 神はいない TheVoiceKidsUK センスの塊 圧倒的存在感 手のひらアタッチメント回転回 有能コーチ回 足元ワックスでヌルヌルの子 頭ぶっ飛んでる系女子 PSサマーセール 個人的オススメゲーム キャラソン 音楽ジャンル考察 エンコード方法考察 星のカービィ ラストワン賞 一番くじ コーチ紹介 お買い物 FF12TZA 限定版 購入レビュー イヴァリース 少年の心を忘れてない系男子 ライブグルーヴ 結果発表 うっかりさん ティーン女子活躍スペシャル リアルラック高い男 デレステ脳 A賞1点狙い 10連ガシャ計算 推しの敗退 接戦の連続 イントロクイズ Eurovision代表者考察回 ギミック! FC レトロゲー 実況者 いい大人達 プレミアソフト レアゲー バケツ頭の人 テーマに沿った反則技 混ぜるな自然 Bオデのコートニーすら真顔になる子 元Eurovision代表 感想 桜守歌織 ガシャ SSR ユニット編成 東京BlueBird ネーミングセンス 晒し ミンチよりひでぇや うっかり死  TheVoicePortugal ショタと幼女 ワンコ CARシステム ジョン・ウィック式撮影法 お茶目王子 開封の儀 レコード パッション系アイドル ウィルダンス TheVoiceキッズ いいね👍🏻 765プロ 課金 あずささん 懐かしお菓子 懐かしいおもちゃ 30代 20代後半 フィギュア ニックス プレイアーツ改 綾野剛 IvetaMukuchyan Eurovision2016 アルバニア版The Voice 大地の恵みに感謝するストーカー 距離感 ┌(┌^o^)┐ホモォ... シドニー 豹変系女子 大体毎週神回 TheVoiceウクライナ 音楽民族アルメニア人 Aランク級音楽番組 基本ニヤニヤしてるグラサン バックバンドの本気 開幕ターン ウィルの趣味 音痴 Eurovisionラジオ カリスマ美人 落書き 合唱団 AustinWintory LPレコード flOw iam8bit Flowerthatgamecompany FFXIV 吉田あああああああああ これから積むゲーム 天野喜孝 MMORPG モニター BenQ 広島弁 オカマ 成長を見守るラスト 下剋上のメ組 デスピナのお人形 おっさんの背中 おっさんの本気 デスピナ無双 コーチ 霊長類最強歌手 アンブラのデスピナ 漢の戦い ギリシャ男性歌手 ベヨネッタ デスピナのおっぱい コーチの曲 ギリシャのSamBailey 有能コーチ 神の国ギリシャの三角形 絶対領域 マリア・エレナの成長 ブズーキ Audition Blind 笑顔 歌いなおし ZABADAK風 ミッシングピース メタル 良質カバー Adele イヴァン先輩 共同作業の人 お父さん頑張っちゃうぞ☆ 陥落 共同作業 ロマ族の春分祭 LiveShow ルイ・ウォルシュ 波乱 Knockouts 原曲が不在 ご本人登場 初めての共同作業 イヴァンの趣味 チーナによるサービス アポカリプティックサウンド 絶叫 ソフトオカマ実況 少年 コーチのイタズラ 豹変 ワーズワース カリスマ系 ミュージカル系歌手 ウクライナ版TheVoice アルメニア民謡 BlindAuditions 知識ふわふわ系男子 歌詞和訳 CityLights 歌詞解釈と考察 ベルギー代表 Blanche フランス語 204863 

Eurovision 2017 エストニア代表Koit Toome and Laura の Verona 和訳・歌詞解釈と考察

ユーロビジョン2017 エストニア代表の曲『Verona』は
イタリアの都市『ヴェローナ』を舞台に繰り広げられる
ドラマチックな悲恋模様を描いた楽曲となっている

ヴェローナといえば、言わずもがな
ご存じのとおり、ウィリアム・シェイクスピアの戯曲
『ロミオとジュリエット』の舞台となっている都市である
(他にも『ヴェローナの二紳士』という喜劇があるが
歌詞の中に『ロミオとジュリエット』が登場してくるので)

歌詞は全体的にシェイクスピアの悲劇から、多大な影響を受けているようで
美しい悲恋、終わった恋模様を
丁寧に丁寧に描いている

Koit Toome and Laura - Verona


歌詞
Sleeping all alone
たった一人で眠ってる
You wake up with a bottle in your hands
アナタはボトルを片手に目が覚める
No sound of serenade
小夜曲は聞こえてこない
‘Cause we both know we lost our game
だって、私たちはゲームに負けたって知ってるから

I was always high on loving you
私はいつだってアナタを愛していい気分になっていた
Before the romance turned to drama
夢物語が戯曲に変わるまで
Like Romeo and Juliet once before
ロミオとジュリエットがそうであったように
We are lost in Verona
私たちはヴェロナに夢中になったんだ

Learning through the scars
傷をとおして学ぶなら
Will make you stronger, time is the proof
傷はキミを強くする、時がそれを証明する
I’m not a loner kind
俺は一匹狼じゃあない
I know I just can’t get over you
俺はキミを越えられないと知っているだけだ

I was always trying to tell the truth
俺は常に真実を伝えようとしていた
Before the romance turned to drama
夢物語が戯曲に変わるまでは
I hope the best in me was always you
俺の中の一番はいつもキミだと期待していた
Before we lost our Verona
俺たちのヴェロナを見失うまでは

We are lost, lost in the crowd of the street
私たちは迷子になった、人ごみ溢れる通りの中で迷子になった
We are lost, like two sailing boats in the sea
私たちは迷子になった、海を航海する小船のように
We are lost, ’cause sometimes we’re building and burning down love
私たちは迷子になった、だって私たちは愛をはぐくみ、そして燃やすから
We are lost our Verona
私たちは私たちのヴェロナを見失ったんだ

Ah… we lost and we found our Verona
ああ、私たちは私たちのヴェロナを失い、そして見つけた

Ah… we are lost in Verona
ああ、私たちはヴェロナに夢中になる

Reckless type of love, reckless type of love
無謀な愛、見境のない愛
We never said I’m sorry,
私たちは「ごめんね」なんて言ってこなかった
we never said enough
私たちは「もう十分だ」とも言わなかった
This western type of woman, western type of man
西洋人女性、西洋人男性
Disappeared in Verona
ヴェロナに消ゆ

Ah… we lost and we found our Verona
ああ、私たちは私たちのヴェロナを失い、そして見つけた
Ah… we are lost in Verona
ああ、私たちはヴェロナに夢中になる

We are lost, lost in the crowd of the street
私たちは迷子になった、人ごみ溢れる通りの中で迷子になった
We are lost, like two sailing boats in the sea
私たちは迷子になった、海を航海する小船のように
We are lost, ’cause sometimes we’re building and burning down love
私たちは迷子になった、だって私たちは愛をはぐくみ、そして燃やすから
We are lost our Verona
私たちは私たちのヴェロナを見失ったんだ

Ah… we lost and we found our Verona
ああ、私たちは私たちのヴェロナを失い、そして見つけた
Ah… we are lost in Verona
ああ、私たちはヴェロナに夢中になる

歌詞解釈と解説
この曲のタイトルにもなっている『Verona』は
冒頭で書いたとおり、
ウィリアム・シェイクスピアの戯曲『ロミオとジュリエット』の舞台
イタリアの都市『ヴェロナ』のことであるが
歌詞の中での『ヴェロナ』とは
一種のイーハトーブとして歌われている

主人公たちは歌詞の中に
Like Romeo and Juliet once before
ロミオとジュリエットがそうであったように
と、書かれてあるように
自分たちの恋愛絶頂期を
ロミオとジュリエットに重ねていた時期があった
主人公たちはかつて、ロマンティックな恋物語に胸をときめかせていた、ということである
そして、自分たちをロミオとジュリエットに重ねていたがゆえに
戯曲の舞台となった『ヴェロナ』に憧れを抱き、理想郷としていた
それが、この曲における『ヴェロナ』の正体だ

歌詞の中の、we are lost in Verona
「lost in ~」とは、『迷子になる』という意味のほかに
『夢中になる』という意味もある
憧れのロミジュリの舞台であるヴェロナに夢中になる=ヴェローナが憧れの場所
ということが書かれてあるため
ヴェローナ=理想郷
という構図ができるわけだ

そして、we lost our Verona その理想郷を見失ったため
この楽曲は悲恋ものとなっているのである

と、ここまでで
正直なところ
歌詞のほぼ全てを解説し終わったも同然の状態である
後は、『ヴェローナ』の正体をキーとして歌詞を読んでいけば
内容はすぐに理解できる作りとなっている
なので、これから書くことは蛇足になる可能性が高いので
そのつもりで読んでいただければと思う


さて、
主人公たちにとっての理想郷がヴェロナであり
また、理想の恋愛関係がロミオとジュリエットのような
熱烈な関係であるわけだが
二人の恋愛は長くは続かず、破局を迎えてしまう

物語は、破局後から始まる

歌詞の冒頭の女性パート
Sleeping all alone
You wake up with a bottle in your hands

あまり女性が酒瓶片手に目が覚めるところは想像できないが
ここはむしろ、女性視点で物語が動いていると考えた方がいいだろう
というのも、続く歌詞で
No sound of serenade
セレナーデがない、と続けているからである
小夜曲とは、ウィキペディから引用すると

「恋人や女性を称えるために演奏される楽曲、あるいはそのような情景のことを指して使う。」
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BB%E3%83%AC%E3%83%8A%E3%83%BC%E3%83%87

という曲である
その性質上、
セレナーデが聞こえてこない、と語るのは
女性主人公でなければならない
したがって、ボトルの件も、女性主人公のアクションと考える方が自然である

ちなみに
このセレナーデ
おそらく「ああロミオ、あなたはどうしてロミオなの?」という
有名な一文の暗示ではないかと考えられる

ここまでの流れで
目を覚ました主人公の女性視点で
恋愛関係が破局していることが分かる

続く歌詞にて
I was always high on loving you
女性主人公は過去の思い出に浸る

Before the romance turned to drama
Romance = 夢物語 = 恋愛中のこと
Drama = 戯曲・脚本 = 作り物
このことから
二人の関係がドラマに変わってしまった現在は
別れてしまった後の状態であることが分かる
と、同時に、本当は互いにもう愛し合っていないのに
さも愛し合ってるかのように振舞っている状態である
というようにも解釈することができる

例えば、互いを愛し合っていないが、離婚することもできない夫婦の様子である

ラストは先に解説したので割愛


歌詞の冒頭の男性パート
男性主人公は、失恋をしたことで明確に傷ついていることが分かる
しかも、I know I just can’t get over you
いつまでもそのことを克服できないでいる
それでいて、男性主人公は恋人に
この失恋を通して強くなってほしい、と伝えているのも分かる


二人が破局した原因
おそらく
Reckless type of love, reckless type of love
We never said I’m sorry,
we never said enough

互いに謝ることをしてこなかったり
仲直りする、折り合いをつけることをしてこないで
ただぶつかるだけぶつかってきたから
二人は自分たちの愛の行方が分からなくなったのだろうと思う

それぞれが思い描く『ヴェローナ』に差異があったため
二人して違う方向に進み、そうして迷子になった=愛を見失った
のだろうと考えられる

また、
I hope the best in me was always you
女性よりも、男性の方が相手に幻滅していることがうかがえる


英語のトリック
先に書いたように
「Lost 」という言葉それ自体は
「失う」という意味意外に「迷子」という意味があり

「Lost in ~」 と書けば
今度は「迷子」と「夢中」という意味になる

この「Lost 」の変化を
この歌詞では極めて効果的に使っている

We are lost in Verona と書けば、
ヴェローナに夢中=今の恋愛関係に夢中
という解釈ができるし
We are lost our Verona と書けば
互いに愛する心を失った
たがいに向かうべき方向を見失った
という解釈ができる
「Lost 」という言葉が持つ意味を
効果的に使い分けていると言えるだろう


その他
蛇足になるかもしれない、と書いたように
歌詞の意味を知るためのキーである
『ヴェローナ』の意味さえ押さえておけば
解説するまでもなく歌詞が読めてしまうので
これ以上解説のしようがない

シンプル



>>次
http://sheilabirlings.blog33.fc2.com/blog-entry-4720.html
<<前
http://sheilabirlings.blog33.fc2.com/blog-entry-4706.html

もくじ
http://sheilabirlings.blog33.fc2.com/blog-entry-4487.html

歌詞参考元
http://www.eurovision.tv/event/lyrics?event=2183&song=34863

Eurovision図鑑
http://sheilabirlings.blog33.fc2.com/blog-entry-3965.html

Eurovision 公式HP
http://www.eurovision.tv/tag/expand/2017

YouTube公式チャンネル
https://www.youtube.com/user/eurovision/featured

Wikipedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Eurovision_Song_Contest_2017

関連記事
スポンサーサイト

THEME:洋楽歌詞対訳 | GENRE:音楽 |

COMMENT

EDIT COMMENT

非公開コメント

プロフィール

シーラ B

Author:シーラ B
X Factor UK とか BGT とか あと小説とか
長いプロフィール

FC2カウンター
検索フォーム
ブロとも申請フォーム