Lc.ツリーカテゴリー
スポンサードリンク
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

Eurovision 2017 イスラエル代表IMRI の I Feel Alive 和訳・歌詞解釈と考察

ユーロビジョン 2015年と2016年の
イスラエル代表のバックシンガーとして登場していたIMRIが
今度は2017年のイスラエル代表として出場

何そのメチャクチャ熱い展開

方向性は2015年のGolden Boy のような
ダンスポップ+エスニックで
今年の大会を大いに賑やかしてくれるだろうと予想される1曲だ

IMRI - I Feel Alive


歌詞解釈と解説
The secret of my life is never giving up
オレの生きる秘訣は諦めないことさ
Now I’m close to you
今オレはお前の近くにいる
Walking through the stars brings me to the start
When I won with you
星々の間を歩いて、オレの起源に戻る
オマエと一緒に勝った時のこと

I was waiting way too much for something good to come
オレは素敵なことが来てくれるのをあまりにも長いこと待ちすぎた
And I’m a bit fragile
そして、オレは少し傷つきやすい
Was waiting way too much, it’s like an hourglass
オレはあまりにも長いこと待ちすぎた、まるで(1時間単位の)砂時計のように
And you’re like trouble
そしてオマエはトラブルの元だな

Breaking me to pieces
オレがばらばらになる
I wanted you to know that every piece broke from you
オマエに知って欲しいのはオマエが原因だって事
Breaking me to pieces
オレをばらばらにしたんだ
'Coz every time you come around
I feel alive
だってオマエがそばに来るたびに
オレは生きた心地がしてるから
Now I’m trying, I’m trying
今オレはやろうとしてる、やろうとしてるんだ
I feel alive
生きてる心地がする
I feel alive
生きてる心地がする

The years I’ve been alone far away from home
故郷から遠く離れてて一人だった日々
Reminded me of you
オマエのことを思い出していた
My job is almost done
オレの仕事はほとんど終わった
Baby I can now escape away with you
今ならオマエと一緒に逃げ出せる

I was waiting way too much
オレは素敵なことが来てくれるのをあまりにも長いこと待ちすぎた
And I’m a bit fragile
そして、オレは少し傷つきやすい
Was waiting way too much, it’s like an hourglass
オレはあまりにも長いこと待ちすぎた、まるで(1時間単位の)砂時計のように
And you’re like trouble
そしてオマエはトラブルの元だ

Breaking me to pieces
オレがばらばらになる
I wanted you to know that every piece broke from you
オマエに知って欲しいのはオマエが原因だって事
Breaking me to pieces
オレをばらばらにしたんだ
'Coz every time you come around
I feel alive
だってオマエがそばに来るたびに
オレは生きた心地がしてるから
Now I’m trying, I’m trying
やろうとしてる、オレはやろうとしてるんだ
I feel alive
生きてる心地がする
So alive
生きているんだ

Alive, alive, alive
Alive, alive, alive

Breaking me to pieces
オレがばらばらになる
I wanted you to know that every piece broke from you
オマエに知って欲しいのはオマエが原因だって事
Breaking me to pieces
オレをばらばらにしたんだ
‘Cause every time you come around
I feel alive
だってオマエがそばに来るたびに
オレは生きた心地がしてるから

歌詞
これ歌詞解説必要だろうか……(;^ω^)

歌詞の内容は
主人公の男性
というかIMRI の人生を劇的に変えた
いわゆる運命の女性について歌っているようだ
また、公式サイトのインタビューでは
「この曲はオレが成功するまでの道のり、その道を見つける過程と諦めなかったことを書いている」
http://www.eurovision.tv/page/history/year/participant-profile/?song=34873
的なことを書いているので
『You』 とは特定の女性のことではなく
成功した自分の姿
あるいは自分の目標そのものを差している可能性もある

夢を追って、それを実現させた曲
という解釈をすれば
楽曲は人にエールを送る応援歌にもなるし
一人の女性のおかげで人生が変わった曲
という解釈をすれば
そのまま恋愛曲になるだろう


特別、変わった表現と言えば
Breaking me to pieces
オレをバラバラにした
という歌詞
通常、こういう表現は失恋の時に使うことが多い
恋人に振られて、心がズタズタになったから
徹底的に打ちのめされた感じで使うことが多いと思う
ところが、この歌詞では逆の意味として使っている

Breaking me to pieces
'Coz every time you come around
I feel alive

オレはバラバラになってしまった
オマエがそばに来ると、生きている心地がするんだ
という表現だが
これを逆説的に読んでいくと
つまり『You』がそばに来てくれるまでは
生きている心地がしていなかった、ということ

で、あるらば
それまでの自分をバラバラにして=人生を変えてくれた
キミがそばに来てくれたことで
オレは生きた心地を得られるようになったんだ

ということ


楽曲間奏
ただのダンスミュージックかと思ってたら
アラブチックなエスニックテイストが入ってきて
とても好きになりました
申し訳程度のエスニック感ですが
私は好きです

それでなくても、歌い出しの
The secret of my life is never giving up
オレが成功した秘訣は諦めないことさ
って言う部分だけで
私は結構元気をもらっているし

私はこういう
元気が出るような楽曲は好きなのだ
昨年のスペイン代表Barei の Say Yay! のような
エールを送るような曲は
この大会では数が少ないので
特に元気がもらえる



>>次
http://sheilabirlings.blog33.fc2.com/blog-entry-4722.html
<<前
http://sheilabirlings.blog33.fc2.com/blog-entry-4720.html

もくじ
http://sheilabirlings.blog33.fc2.com/blog-entry-4487.html

歌詞参考元
http://www.eurovision.tv/event/lyrics?event=2183&song=34873

Eurovision図鑑
http://sheilabirlings.blog33.fc2.com/blog-entry-3965.html

Eurovision 公式HP
http://www.eurovision.tv/tag/expand/2017

YouTube公式チャンネル
https://www.youtube.com/user/eurovision/featured

Wikipedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Eurovision_Song_Contest_2017

関連記事
スポンサーサイト

THEME:洋楽歌詞対訳 | GENRE:音楽 |

COMMENT

EDIT COMMENT

非公開コメント

プロフィール

シーラ B

Author:シーラ B
X Factor UK とか BGT とか あと小説とか
長いプロフィール

FC2カウンター
検索フォーム
ブロとも申請フォーム
魔導アーマー