Lc.ツリーカテゴリー
スポンサードリンク
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

Eurovision 2017 アイルランド代表Brendan Murray の Dying to Try 和訳・歌詞解釈と考察

ユーロビジョン 2017
音楽と共に生きる国アイルランド
の代表者は

あまりにも
あまりにも美しい
歌声の持ち主


歌声の細いだけではない

訴えてくる
確かな意志力と
力強い心を
芯の通った歌唱で


挑戦する
誰に何を言われようとも
試さずにはいられない
愛を信じているから


Brendan Murray - Dying To Try


歌詞
Take a leap of faith with me
ボクと一緒に思い切って前に出てみよう
If you believe honestly
もし誠実さを信じるのなら
That I am yours and you are mine
ボクはキミのものでキミはボクのもの
I know you’re scared, and so am I
キミが怖がってるの知ってるよ、ボクもそう

‘Cause I know that love can be so strong
だって愛はとても強くなれるって知ってるから
And yet so frail
同時にとても弱く
And there ain’t no guarantee
That you and me won’t fail
ボクたちが失敗しない保証なんて

But I’m dying to try, I’m dying to try
だけど、ボクは試さずにはいられない、試さずにはいられないんだ
I’ll keep you safe in my arms
ボクの腕の中でキミを守るよ
Build a bridge to your heart every day
キミの心への架け橋を毎日作るよ

I’ll give you it all, but I’m not gonna lie
ボクはキミに全てを捧げよう、でもウソはつかないよ
‘Cause no one can promise
だって誰も約束できやしないんだから
That love will ever learn how to fly
愛が空を飛べる方法を学べるなんて
Will ever learn how to fly, oh…
空を飛べる方法を学べるなんて

But, I’m dying to try, I’m dying to try
だけど、ボクは試さずにはいられない、試さずにはいられないんだ
(‘Cause no one can promise)
だって誰も約束できやしないんだから
(That love will ever learn how to fly) Yeah…
愛が空を飛べる方法を学べるなんて

I’m dying to try, I’m dying to try
ボクは試さずにはいられない、試さずにはいられないんだ
I’ll keep you safe in my arms
ボクの腕の中でキミを守るよ
Build a bridge to your heart every day
キミの心への架け橋を毎日作るよ

I’ll give you it all, but I’m not gonna lie
ボクはキミに全てを捧げよう、でもウソはつかないよ
Oh, ’cause no one can promise
だって誰も約束できやしないんだから
That love will ever learn how to fly
愛が空を飛べる方法を学べるなんて

Oh, ’cause no one can promise
だって誰も約束できやしないんだから
That love will ever learn how to fly
愛が空を飛べる方法を学べるなんて
But I’m dying to try
だけど、ボクは試さずにはいられない

Take a leap if you believe
キミが信じるなら飛び出そう

歌詞解釈と解説
難しい表現はイディオムが2つある程度で
歌詞全体の意味はストレートに伝わる曲になっている

内容を分かりやすく並べなおしてみると
愛し合うということ
愛というものは
人を強くさせもするし、弱くもさせる
愛そのものも、強くなることもあれば、壊れやすくもある
そんな壊れやすいものを前にして
僕たちの愛が失敗に終わらない保証なんてどこにもない
誰も約束してくれやしない
だけど、人を愛する方法というものは
誰かに教えてもらうようなものではないんだ
だから、僕は思い切って試してみようと思う
君が恐がっているように、僕だって怖いさ
だけど、僕は君を守るよ
だから、もし僕のことを信じてくれるのなら
一緒に前に踏み出してみよう

という歌詞
伝えたいメッセージがしっかりとしていて
伝えようという意思がとても強い楽曲に見える

3行でまとめると
愛し合うのに失敗しない保証はない
それでも愛し合わずにはいられない
だから僕のことを信じて僕の手を取っておくれ


イディオムや少し難しい表現と言えば

歌い出し
Take a leap of faith with me
Take a leap of faith で
一か八かの賭けに出る、といったような意味合いのイディオム
歌詞全体の意味合いからしたら
もう少し柔らかい表現の方が合うと思われる

Bridge (サビ前)
‘Cause no one can promise
That love will ever learn how to fly

「愛が空を飛ぶ方法を学ぶ」
のではなく、愛で幸せの絶頂に達する方法は
人に教えてもらうことではなく
自分でリスクを負って、自分で獲得するものだ
ということ

実際、恋愛がマニュアル通りに行くのなら
誰だって苦労しない

サビ
I’m dying to try
~せずにはいられない
歌詞の意味合い的には
前述のBridge からかかってきている
誰かを愛することに失敗する
失恋する可能性だってあるけど
それでも愛さずにはいられない
ということ


歌詞の内容を読むうえで気を付けるべきポイントはこのぐらいか

問題は、歌詞を読んだだけでは見えてこない
歌詞の意味合い


歌唱および楽曲考察
歌詞を読んでみると
かなり前向きな曲であることが分かると思う
特に、歌い出しと締めのおかげで
歌詞全体に「ボクを信じてほしい」という強い意志が感じられる

また、この楽曲は他でもなくBrendan Murray が
その美しい高音域と、優しくささやくような歌声で彩っているからこそ
作品世界が鮮やかに表現されているように思う

少し頼りないかもしれないが、とても誠実な青年が
まるで、歌詞の世界から飛び出して
そこで歌っているかのように錯覚するほどだ

おそらく、同年代の他の男性がこの曲を歌っても
Brendanほどに『生身』の歌詞にはならないだろうと思う


と、同時に、Brendan の
どこか、切なさを感じさせるような声色・歌い方と
美しさ以上に、悲しみを背負っているように感じる楽曲構成は
歌詞に二重の意味を付与させているようにも思う

MVを見る限り
歌詞の世界はハッピーエンドで終わっているようなので
ことさら、ひねくれた考え方をする意味もないのだろうが

歌詞の内容を把握した上で彼の歌唱を聞いてみると
失恋ソングに聞こえてこないだろうか
Oh, ’cause no one can promise
That love will ever learn how to fly
But I’m dying to try

誰も愛によって幸せになれる保証をしてくれないが
それでもボクは、試さずにはいられない

と言いながらも
締めの言葉は
Take a leap if you believe
キミが信じるなら飛び出そう
である

試さずにはいられない、と大きく出ているのに
主人公は相手の手を取って飛び出そうとはせず
相手が手を伸ばしてくれるのを待つ
という終わり方をしているのである
本当は相手が来てくれることを
振り返ってくれないと分かっていても
手を伸ばさずにはいられない、という意味なのではないだろうか

もっとも、正面からこの言葉を受け取るならば
相手が主人公の手を取ってくれること
それ自体を、主人公は分かっているからしている
=それだけ二人の信頼関係が強い
という表現であるわけだが

歌詞全体の意味合いを
全く反転してしまうことも可能だということ

まあ、もっとも
これ自体はかなりの深読み考察だが

MVの映像から考えるに
一度別れた男女が
これまでのことを思い返し
二人して約束の場所に戻る
そこで、ハグするシーンも、キスするシーンもなく終わる辺り
単純な恋愛ソングにも見えないよう工夫してあることが分かる
ラストの余韻を残す映像のおかげで
歌詞の世界に広がりが生まれているわけだ

二つの意味で歌詞を読むと
一気にこの曲の深みが強まると思う


その他
インタビューでアイルランド訛りで喋ってるの
すごく好き


>>次
http://sheilabirlings.blog33.fc2.com/blog-entry-4729.html
<<前
http://sheilabirlings.blog33.fc2.com/blog-entry-4721.html

もくじ
http://sheilabirlings.blog33.fc2.com/blog-entry-4487.html

歌詞参考元
http://www.eurovision.tv/event/lyrics?event=2183&song=34843

Eurovision図鑑
http://sheilabirlings.blog33.fc2.com/blog-entry-3965.html

Eurovision 公式HP
http://www.eurovision.tv/tag/expand/2017

YouTube公式チャンネル
https://www.youtube.com/user/eurovision/featured

Wikipedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Eurovision_Song_Contest_2017

関連記事
スポンサーサイト

THEME:洋楽歌詞対訳 | GENRE:音楽 |

COMMENT

EDIT COMMENT

非公開コメント

プロフィール

シーラ B

Author:シーラ B
X Factor UK とか BGT とか あと小説とか
長いプロフィール

FC2カウンター
検索フォーム
ブロとも申請フォーム
魔導アーマー