Eurovision 2018 歌詞解釈と考察 EX デンマーク代表候補 Anna Ritsmar の Starlight 和訳

どこへ行こうとも あなたが傍にいるから 
煌く星明りが とっても綺麗に見える 

デンマークのESC国内予選大会Dansk Melodi Grand Prix 2018 において
優勝した Rasmussen に一歩及ばず、2位入賞となった歌手がいました
最年少17歳の出場者である Anna Ritsmar
歌唱力や表現力の高さという、技術的な能力だけでは決して作り出すことのできない
天性の才能と歌唱センスによって、ステージのみならず、観客席までもを飲み込み
会場中を自分の作品世界の一部にして、観客を魅了したのです

そんな Anna が歌ったのは、『Starlight』という、とっても可愛らしい曲
とてもシンプルな曲ながら、彼女のクセのある歌唱によって
何倍にも魅力的になっている曲です

国内予選大会 Dansk Melodi Grand Prix 2018

歌詞和訳『Starlight』
Verse 1
Only me and you in a mess together
私とあなただけが一緒にこの問題を抱えてる
Only me and you tonight, tonight, tonight
私とあなただけが今夜、今夜、今夜
I wanna be with you on the run forever
私はずっとあなたと一緒に逃げ続けたいの
Or maybe we could fly tonight, tonight, tonight
それか一緒に飛んで行けるかもね、今夜、今夜、今夜

Pre-Chorus
No matter where we go, no matter where we hide
どこに行こうともかまわない、どこに隠れたってかまわない
No matter if it's cold, you're by my side
寒くたってかまわない、あなたが傍にいるから
Tonight we're high on love
今夜、私たちは愛に夢中になっている

Chorus
Tonight we're high on starlight, starlight, starlight
今夜私たちは星明りに感動する、星明りに、星明りに
Starlight, starlight, starlight
スターライト、スターライト、スターライト

Verse 2
If we're going down we go down together
もし私たちが落ちるのなら、一緒に落ちるね
If we're going down tonight, tonight, tonight
もし一緒に落ちるなら今夜、今夜、今夜
If it's going down we will glow forever
もし今夜落ちてくるなら、私たちは永遠に輝く
Oh baby, make me fly tonight, tonight, tonight
ああ、私を飛べるようにして今夜、今夜、今夜

Pre-Chorus
No matter where we go, no matter where we hide
どこに行ったってかまわない、どこに隠れたってかまわない
No matter if it's cold, you're by my side
寒くたってかまわない、あなたが傍にいるから
Tonight we're high on love
今夜、私たちは愛に夢中

Chorus
Tonight we're high on starlight, starlight, starlight
今夜私たちは星明りに感動する、星明りに、星明りに
Starlight, starlight, starlight
スターライト、スターライト、スターライト
Tonight we're high on starlight, starlight, starlight
今夜私たちは星明りに感動する、星明りに、星明りに
Starlight, high on starlight
スターライト、星に夢中になる

Bridge
There's nowhere to run to, baby
どこにも逃げ場なんてないんだよ
There's nowhere tonight, tonight, tonight
今夜はどこにも、今夜は、今夜は
I don't care 'cause we can make it out somehow
私は構わないわ、だって私たちならなんとかできるもの
Oh baby, make me fly tonight, tonight, tonight
ああ、私を良い気分にさせて今夜、今夜、今夜

Pre-Chorus
No matter where we go, no matter where we hide
どこに行ったってかまわない、どこに隠れたってかまわない
No matter if it's cold, you're by my side
寒くたってかまわない、あなたが傍にいるから
Tonight we're high on love
今夜、私たちは愛に夢中

Chorus
Tonight we're high on starlight, starlight, starlight
今夜私たちは星明りに感動する、星明りに、星明りに
Starlight, starlight, starlight
スターライト、スターライト、スターライト
Tonight we're high on starlight, starlight, starlight
今夜私たちは星明りに感動する、星明りに、星明りに
Starlight, starlight, starlight
スターライト、スターライト、スターライト


余談ですが
通常、私は和訳をするときカタカナ語は極力使わないようにしています
が、この曲の「Starlight」は、ほとんど「オゥィエア」などの掛け声と同じなので
今回はカタカナで「スターライト」と訳しています


歌詞解釈と解説
健やかなるときも、病めるときも、私たちは愛し合う
どこへ行こうとも、貴方が傍にいるから私は寒くない
どこへ隠れようとも、変わらず同じように星はそこに在り
私たちの愛はあの星明りのように、永遠に煌くの
要約すると、そういう歌詞なのだろうと思います

最初に書いたように、この曲は歌詞の内容がとてもシンプルで
捻った表現がないとは言い切りませんが
とは言え、逆にひねった解釈をする必要もない曲ですし
歌詞が驚くほど滑らかに歌詞が進行していく曲でもあります
あまり深いことは考えずに読むのがベストかと思います

Verse1
歌い出しから、主人公と恋人は、何らかの問題を抱えていることが分かります
ただし、それは二人の関係が悪くなった結果の問題ではありません
むしろ、その問題をほっぽって、二人で一緒に逃げ出そうとします
しかも、一緒に逃げる、という行為そのものを楽しんでさえいる為
永遠に逃げ続けよう、と主人公は歌います

Pre-Chorus
行先も決めず、あてもなく逃げ出した二人には、どこにも行き場がありません
ひとところに留まることも叶わないかもしれません
しかし、そんな状態であったとしても、二人は構いません
愛の絶頂にいる二人にとっては、どこに向かおうとも、お互いが傍にいるのだから

Chorus
そして、二人は夜空を見上げます
そこには星々が美しく輝いており、主人公は感動します
星明りが見える、という事は周りに人工的な明かりがない状態という事です
例え明かりがあったとしても、あるいは周りに他の誰かがいたとしても
お互いの姿しか見えていないはずです
見えていない、という事は存在していないのと同じなのです
まあ、それは極論ですが(哲学でそういう考えがあったと思う
ともかく、二人は自分たちの世界に入ってしまっているので
この世には二人以外には何も存在していないのと同じです
だから、彼女たちの現状がどうあれ、星が綺麗に見えるのです

……これ捻った解釈してますね
シンプルに「星きれい!」でいい気がします

Verse2
逃避行を続けた二人は、落ちるところまで落ちるかもしれません
もしそうなったら、だけど一緒に堕ちていこうね
例え悪い状況に陥ろうとも、そうなるほど、二人の愛は強固なものとなり
愛の輝きはより力強く増していくのです

Pre-Chorus と Chorus は同じなので割愛

Bridge
逃げ続けた二人は、しかし、やはりどこにも逃げ場なんてないことを知ります
でも関係ありません
どんな困難な状況だろうと、二人一緒ならなんとかできるのです
根拠はないですが、そんな気がするので大丈夫なのです
という歌詞

そして再びサビへ


まとめ
改めて歌詞の内容を整理すると
この曲は愛の逃避行を続ける二人の物語です
「逃避行を続ける」という事は、すなわち「二人の時間が続く」という事です
ゆえに、主人公は逃げ続けることを苦とは思っていませんし
二人で力を合わせれば問題ないと歌っています
そんな二人の頭上で輝く星々は、いつもよりも美しく輝いでいます
そう見えるのは、余計なことを考える必要がなく
二人だけの世界に入ってしまっているからです
だから、二人は星明りに夢中になることができるのです


結論
かわいい


参考サイト(全文デンマーク語
https://www.dr.dk/event/melodigrandprix/anna-ritsmar-starlight

Eurovision 2018 もくじ記事
http://sheilabirlings.blog33.fc2.com/blog-entry-5521.html
関連記事
Eurovision2018デンマーク歌詞解釈と解説洋楽和訳

0Comments

Add your comment